چرا به جاي all us گفته شده us all?!

he poisoned us all
all معمولا در اخر جمله به كار نميره!مخصوصا الان كه معني جالبي هم نميده
بهتر و درست تر نبود مينوشتيم he poisoned all us


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

2 پسندیده

سلام جمله درست جایگزین اینه he poisoned all of us
که با جمله قبلی us all… فرقی نداره
البته ما it all ،all of it
Them all ,all of them هم داریم که هر دو ساختار به یک معنی اند

2 پسندیده

سلام
به تاپیک های زیر سر بزنید.

3 پسندیده