سلام در این جمله
Another example could be, It’s Friday night, it’s about 10:30 you’re out with your friends and you’re thinking “This is so boring, I really want to go home”
نباید در اینجا به جای you’re thinking از you think "this is boring میومد؟
این تاپیک مربوط به درس« پنج اصطلاح انگلیسی که باید بدانید! » در نرمافزار «زبانشناس» است. پکیج: « Learn English with Papa teach me » سرفصل: « واژگان انگلیسی »
3 پسندیده
فکر نمی کنم.همه جملاتش حال ساده هست.
انگار داره یک حالت را توصیف میکنه
شب پنجشنبه است.نزدیک ساعت ۱۰ و نیم.تو با دوستت بیرون هستی و داری فکر می کنی که"خیلی خسته کننده است.من واقعا می خواهم برم خونه
4 پسندیده
زمانی از حال استمراری استفاده می کنیم که موقعیت یک duration را داریم می گیم در اینجا منظور جمله به فارسی " داری با خودت فکر می کنی که این حوصله سر بر است" همون طور که در فارسی از کمک فعل " داری" استفاده شد یعنی حال استمراری است.
و اینکه چرا باید از حال استمراری استفاده شود چون اولا شما زمان رو می تونید که ساعت ۱۰ و نیم بوده
دوما شما با دوستانوتون در اون لحظه بیرون بودین
سوما حالا در ذهن خودتون در همان حال و موقعیت که با دوستان بیرون بودین به این فکر می کردین که " این چه قدر حوصله سر بر است"
4 پسندیده