فصل آخر داستان طوفان از داستانهای ساده

با عرض سلام خدمت دوستان
در پاراگراف زیر عبارت looked a real sight به چه معناست?
درس 8 اولین پاراگراف میباشد.البته معنی داخل خود درس هم گذاشتم که فکر میکنم درست نیست.
The Nan-Shan arrived in Fu-chau on a bright, sunny day. She looked a real sight, and soon everyone in the harbour was talking about her.

نان‌شان در روزی روشن و آفتابی به فوجو رسید. خیلی داغون شده بود، و به زودی همه در بندر دربارش حرف میزدن.

‘That ship looks like she’s just come back from a war,’ said one.

ممنونم


این تاپیک مربوط به فصل« سه نامه » در نرم‌افزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های خیلی ساده » کتاب: « طوفان »

1 پسندیده

عبارت she looked a real sight در واقع همان عبارت be a sight یا look a sightاست و معنی می شود :
to look very funny of stupid or very untidy or unpleasant
ظاهری احمقانه داشتن یا ظاهری نامرتب و ناخوشایند داشتن
مثلا :
we had a party and the house looked a sight
ما مهمانی داشتیم و خونه ظاهری نامرتب و به هم ریخته داشت.

4 پسندیده