چرا معنی ماضی استمراریه؟

باسلام.
چرا جملاتی مثل .Mummy Duck lived on a farm بااینکه فعلشون ماضی ساده هست معنی ماضی استمراری میده؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

2 پسندیده

سلام این جمله ماضی استمراری نیست
این جمله simple past چون فعل ed گرفته

2 پسندیده

خب منم دارم همینو میگم دیگه
تو معنیش نوشته زندگی میکرد برید نگاه کنید لطفا…

1 پسندیده

خب زندگی میکرد گذشته است دیگه، ماضی استمراری نیست که

1 پسندیده

زندگی کرد ماضی ساده است و
زندگی میکرد ماضی استمراری است.
افعال در انگلیسی به صورت گذشته ساده نوشته میشوند اما گاهی به صورت گذشته استمراری معنی میشوند.

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
یکی از دلایلی ک میگن جملات انگلیسی رو با فارسی مقایسه نکنید دقیقا همین موارد هست
گذشته ی استمراری در زبان انگلیسی زمانی استفاده میشه ک شما در مورد ی فعلی صحبت میکنی ک در زمان انجام شدن یک فعل دیگه در حال رخ دادن هست :
The telephone rang while we were having dinner

اما گذشته ی ساده در زبان انگلیسی استعمالات مختلف داره یکیش زمانی استفاده میشه ک در مورد یک فعل ک در گذشته انجام شده صحبت می‌کنیم و برای ی مدت هم ادامه داشته ولی متکلم اون جنبه ی استمراری رو در نظر نگرفته. حالا تو زبان فارسی بعضی وقتا مثل گذشته ی استمراری معنا میشه مثلا ب این مثال دقت کنین:
I went to school in New York
من تو نیو یورک مدرسه میرفتم
در اینجا متکلم فقط قصد داره خبر بده ک در گذشته تو نیو یورک درس خونده و کاری ب استمراری بودنش نداره

4 پسندیده

خیلی ممنون خیلی قشنگ توضیح دادید🌹

2 پسندیده