سلام
تو متن اشتباه تایپی یکی 'cuttin اشتباه نوشته شده که cutting است ویکی هم shakin که shaken است.
و معنی ها به صورت زیر است:
(معنی I’m gonna roll myself up in a big ball=من میخوام خودمو با یه حلقه بزرگ آویزون کنم و بعد مردن
در جمله بالا اصطلاحش roll up in a ball است که معنی حلق آویز کردن میده)
(معنی many times I thought of cutting out but my heart won’t buy it=چندین بار فکر کردم تمومش کنم ولی از ته قلبم قبول نمیکردم
در جمله بالا اصطلاحش cut out و buy it است که به ترتیب یعنی تموم کردن و پذیرفتن، قبول کردن)
(معنی But if there’s nothing shaken come here this July =اگر اتفاقی نیفتاد بیا اینجا همین جولای
در جمله بالا اصطلاحش nothing shaken است که معنی اتفاقی نیافتدن است)
تا اونجا که در اطلاعات من بودم سعی کردم کمک کنم
دوستان که بهتر میدونن خوشحال میشم نظراتشون رو ببینم