چطور میشه ترجمه‌ها رو دقیق تر کرد؟

سلام من نگاه میکنم به ترجمه‌ها و میبینم بی دقت ترجمه شده، در متن اسمی از قطار نیاورده، اما تو ترجمه نوشته با قطار سفر کرد… یا گاهی اوغات افعال رو به دقت ترجمه نشده و زمان آن رعایت نشده…
چطور میتونید این مشکل رو حل بکنید؟


این تاپیک مربوط به داستان« داستان 31- رزی برای شام به نزد دوستش می رود. » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « نیمچه داستان‌ها »

3 پسندیده

. با کلیک روی اون قسمتی که براتون مشخص کردم میتونید به هدفتون برسید.

3 پسندیده