Sneaky rabbite

Now you are the one in the soup
چرا از one استفاده شده؟


این تاپیک مربوط به درس« خرگوش آب زیر کاه » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی چهارم »

4 پسندیده

One به معني شخص هست دوست عزيز. :slightly_smiling_face:

2 پسندیده

سلام دوست عزیزم.
میخواسته دیگه اسم رو تکرار نکنه و خیلی وقتا از one استفاده می‌کنیم. منظورش اینه که:
حالا تو اونی هستی که توی سوپه. یا حالا اون کسی که توی سوپه تویی.
دیگه نمیخوایم بگیم تو اون حیوونی هستی، تو اون ببری هستی، و غیره.
One خیلی اینجوری استفاده میشه. مثلا:
Do you see those two girls? My sister is the one with long hair.
اون دوتا دختر رو میبینی؟
خواهر من اونیه که موهاش بلنده.
دیگه نخواستیم تکرار کنیم اون دختریه که موهاش بلنده

11 پسندیده

ممنونم ولی منظورم این بود که بدون one هم میشد جمله رو گفت؟ now you are in the soup مشکلی ایجاد می‌کنه؟

2 پسندیده

خب معنیش فرق میکنه. یه جمله رو به دهها مدل شاید بشه گفت‌، اما بستگی داره چه معنایی رو میخواین منتقل کنین.
اگه میگفت now you are in the soup
میشد تو الان توی سوپی
اما وقتی میگه
Now you are the one in the soup
یعنی تو اونی هستی که توی سوپه
چرا اینجوری میگه حالا؟
چون ببر میخواست خرگوش رو بندازه توی سوپ، حالا خودش توی سوپه، پس خرگوش میخواد تاکید کنه که دیدی حالا تو توی سوپی نه من.
این دقت به جزئیات باعث میشه متوجه بشیم چرا حرف زدن کسی که بومی زبان هست با غیربومی ها که فقط جملات ساده استفاده میکنن متفاوت میشه

14 پسندیده

بسیار عالی :+1: :+1:
خانوم مربی،َ لطفا بعد از پاسخ به سوالات دوستان علامت راه حل رو هم به خودتون بدید که پاسخ شما مرجع باشه

5 پسندیده

خیلی خیلی ممنونم بسیار کامل و جامع بود:pray::pray::pray::heavy_heart_exclamation:

2 پسندیده

ممنون فرزاد عزیز حتما:rose::shamrock:

2 پسندیده

خواهش میکنم عزیزم خیلی خوشحالم که اینجوری بوده:heart_eyes::heart::rose:

4 پسندیده