تالار زبانشناس

یه مرررد میخاست تا بیاد همه رو معنی کنه

اما خانم ها بیشتر خوش درخشیدند …

بچه ها سوء تفاهم نشه !!!
من این جمله رو از کتاب
«مثله یک مرد فکر کن و مثله یک زن رفتار کن » اثر استیو هاروی ``
الهام گرفتم و دوست داشتم بعنوان هدیه بهتون معرفی کنم…

:heart: :tulip:

خب اول اینکه من…

" بعلت کسالت و مشغله نتونستم حضور فعالی در تاپیک و تالار داشته باشم :disappointed: ، اما همچنان برای شما آرزوی موفقیت دارم :relieved: ".

Reason of boring and beasy, I can’t "
present or activity in the topic and talar :disappointed: , but I
:relieved: also, hopping success for you. "

امیدوارم درست تایپ کرده باشم … :wink:

من در تاپیک های قبلی هم همیشه مورد حمایت الهه خانم @elahehvelayati درسا خانم @gandom8 و زینب خانم @zeinabss ، آقا سجاد @sajjad108 قرار گرفتم و همچنین خیلیای دیگر از دوستان که الان خاطرم نیست اسمشون دقیقا ، اما میخام بگم با اینکه این افرادو ندیدم و شاید اسمشونم از خاطرم بره اما همیشه دستشون خواهم داشت ، چون به من یاری رسوندند و در یاری رسانی قلب مهربانی داشتند و امیدوارم روزی خودم نیز به تسلط برسم و مثه این عزیزان به دیگران کمک کنم …

((((این نظر سنجی :tada: همگانیه :confetti_ball: !
که در اون ،،،
معادل فارسی 15 مورد زیر که داخل «پرانتز» آورده شده رو معادل سازی کنید ، اون معادل فارسی جایگزینی که به نظر خودتون نزدیک تره با اون اصطلاح انگلیسی …

#توجه،توجه!!!
عبارت داخل «پرانتز» همون اصطلاحه مبهمه که در بالای اون ،پارگرافه «اصطلاحه مبهم» ،دقیقا کناره هر (شماره)- :point_right: ،آورده شده… :+1:

حالا دیگه… انتخاااااااااااب بااااااااا خوووووودددتوووون :star_struck:

لزوماً قرار نیست یک نفر زحمت بازگردانی و معادل سازیه همه 15مورد رو بکشه… :100:
هر چقدر حوووووصلههه دارید و هر شماره ایی رو که علاقه داری ⁦:heart:⁩ ، مثلا من عاشق شماره ی 7 هستم ،روز تولدمه :wink:

خُب پس به سلیقه ی خودتون …

حالا : همون طور که با این اصطلاحات ارتباط معنایی برقرار کردید ، برامون بنویسید :pray:

و اینکه : می‌تونه معادل های فارسی شما شخصی باشه و لزوما کتابی و دیکشنری وار هم نباشه :wink:

خلاقانه و نوآورانه :star_struck: :heart_eyes: :kissing_heart: :smiling_face_with_three_hearts: ))))

(1)- The movie captured the sterility, the numbness, and the pointlessness perfectly.

«Sterility//Captured the sterility»

(2)- Hakim Bey once wrote that “work is the most oppressive force we face, the greatest source of misery in our lives.”

«Oppressive force we face»

(3)- There I was, trapped in a tiny office, staring at the clock. Time seemed to go at a glacial pace.

«glacial pace//Trapped in a tiny office»

(4)- The spectre of failure always hangs over you.

«The spectre of failure»

(5)- Your terror is a good sign, it means you have chosen a worthy goal.

«Your terror is a good sign»

(6)- or asking out a girl or guy…

«Asking out»

(7)- I did the same mind numbing routine. It was the most miserable job I ever had-- working for IBM.

«Miserable job I ever had-- //Mind numbing routine»

(8)- Does work have to be boring and degrading?

«Degrading»

(9)- Last night I watched the movie “Office Space”, a comedy about office workers.

«Office workers//Office Space»

(10)- As I watched, I remembered my experiences working for IBM- many years ago.

«As I watched,»

(11)- The workers’ spirit and soul are crushed.

«Spirit and soul and crushed»

(12)- Over time, people who work in such jobs become empty- depressed, heartless, and boring.

«Become empty-»

(13)- Since then, I’ve been on a quest for a better livelihood.

«ساختار فعل I’ve been//Since then,»

(14)- I was sick of teaching the way other people wanted me to teach,

«Wanted me to teach//Other people wanted me to teach»

(15)-این مورد با بقیه فرق داره ، در این پاراگراف آیا درکه من از این متن ،صحیحه یا خیر؟

After many years of searching and thinking, I now believe that selfemployment is the only way to have a right livelihood. You simply must be your own boss or you will never be able to live according to your own principles. Truthfully, this is the major reason I launched Effortless English. I was sick of teaching the way other people wanted me to teach,

«درک این مطلب منو به این نتیجه رسوند یعنی از اول این پاراگراف تا . Truthfully,
مفهومش اینه که اِی جِی میگه در شغل آزاد نیز شما رئیس یا آقا بالاسر دارید و نمی‌تونید تماماً مطابق با اصول خودتون پیش برید؟»

/ The END /

:grinning: :+1:

اوکی !! موارد داخل پرانتز بنظرم اصطلاح هستند چون معنای لغوی آن ها ،قابل درک نبود ،

نظر شما چیه ؟؟؟؟

هر شخصی می‌تونه نظر بده … همه آزادند نظر بذارن حتی اگر شک دارن صحیح باشه…

این باعث تقویت اعتماد بنفس و قبول داشتن خطاهای انسانیمون میشه :pray:

Thanks for all


این تاپیک مربوط به « اهداف با ارزش » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « دروس پایه ی انگلیسی بدون تلاش » فصل: « اهداف با ارزش »

5 Likes

اولین لایک نیز از بهترین استاد و همراه بنده بود ،مثه همیشه … البته از واژه ی استاد خوششون نمیاد خطابشون کنم که این از تواضع و فروتنی این بزرگواره ، که اسمشونو نمی‌برم که ریا نشه :wink: :pray:

3 Likes

من رو شرمنده فرمودید استاد :rose: :hugs:

1 Likes

من یه ساعت دیگه می یام :joy:
زنجیره زبانشناس :blue_heart::blue_heart: رو پر کنم برادر :dizzy::dizzy::dizzy: می یام ببینم چند مَرده، حَلّاجم! :joy::grin::v:

5 Likes

سلام به همه :rose:
ممنون از نظر لطفتون @erik1 :pray: :pray:

البته بعضی از این ها اصطلاح نیستن و بعضی دیگه هم قسمت دیگه ای از جمله اصطلاح است نه این قسمت داخل پرانتز مثلا :

در اینجا : I was sick of sth در واقع اصطلاحه به معنی
از چیزی خسته شدن است

در اینجا هم hangs over درواقع phrasal verb است و اگر چیز بدی روی شما hang over بشه یعنی شما نگران و مضطرب برای اون اتفاق هستین.

يعنی از fail شدن ترسیدن چون ممکنه باعث اثرات بدی بشه

4 Likes

یعنی از کسی درخواست کنین که با شما قرار عاشقانه بگذاره

در اینجا یعنی work از نظر شما ناخوشایند است

همون طور که نگاه می کردم

معنی میشه : از همون موقع من به دنبال يک روش زندگی بهتر بوده ام. (در اینجا since معنی همون موقع رو می ده ولی در مکانی دیگری می تونه معنی دیگه ای مثل : چونکه هم بده)

این يک اصطلاح و به معنای به دنبال چیزی بودن ، در جستوجوی چیزی بودن است.

من شماره های : 4 و 6 و 8 و 10و 13 و 14 گفتم :slightly_smiling_face: :slightly_smiling_face: :smiling_face_with_three_hearts:

5 Likes

من ازتون عذر میخام اگه دیر شد ،که جواب بدم … مسلماً هر کسی ممکنه مشکلی براش پیش بیاد و ممنونم از همراهی شما دوستان عزیزم ، تاج سر بنده هستید

3 Likes

ممنونم ،من که رفتم دو هفته بعد برگشتم خواهر :joy:
خیلی وقت بود به دلایل پوچی،بی انگیزه ی بی انگیزه شدم ، حالا باز خوبه تونسم زنجیرمو حفظ کنم… :relieved: ایشالا خدا زنجیرتون رو حفظش کنه … :grinning: که واقعاً بعضی وقتا حفظ کردنش کار سختی میشه
آرزوی پیروزی برای شما دارم ⁦♥️⁩

2 Likes