لطفا متن را ترجمه کنید مربوط به کارتون پپاپیگ داستان بچه داری است
To prune it,start by lopping off the head and then snip away the budding shoots
این تاپیک مربوط به درس« بچه داری » در نرمافزار «زوم» است. مجموعه تلوزیونی: « کارتون پپاپیگ » فصل: « قسمت اول »
5 پسندیده
سلام وقت بخیر.
چندتا کلمه هست که اول اونارو نگاهی کنیم بد نیست. البته خیلیاشون توی فارسی تقریبا یه جور معنی میشن.
Prune: هرس کردن گیاه،
Lop off: بریدن، سر شاخه زدن و بریدن قسمتهای زائد
Snip: قیچی کردن و بریدن
Budding: جوانه، غنچه، در حال جوانه زدن.
Shoot: جوانه، اولین قسمتی که از گیاه رشد میکنه
حالا جمله:
برای هرس کردن، اول با مرتب کردن ( بریدن سر شاخه ها)در بالا شروع کنین و بعد جوانه های در حال غنچه زدن یا پایه ی جوانه ها رو بچینین.
- همونطور که میبینین توی کارتون دارن برنامه ی مربوط به باغبانی نگاه میکنن. برا همین جملات این شکلیه
4 پسندیده