If onlyمعنی

If only all our seminars were like that!
سلام دوستان اینجا
if only
به معنی ای کاش ترجمه شده،همه جا به همین معنیه؟ و(ای کاش)چه معادل های دیگه ای داره؟


این تاپیک مربوط به کتاب« شیرینم » در نرم‌افزار «زیبوک» است. مجموعه: « کتاب های خیلی ساده »

3 پسندیده

سلام
من فقط یه مورد الان به ذهنم میرسه
البته if only معنی های دیگه ای هم غیر از ای کاش داره مثلا خدا کنه ،چی میشه اگه و …
مترادفی که من الان خاطرم هست I wish هست
If only/I wish I didn’t have to work tomorrow

5 پسندیده

سلام دوست عزیز، اگه تحت اللفظی هم برا خودتون ترجمه کنین معنیش مشخص میشه.
if only تحت اللفظیش میشه اگر فقط،
مثلا:
If only I had more money
اگر فقط پول بیشتری داشتم…
اما دنباله نداره که اگر داشتم چیکار میکردم، پس آرزو و حسرت هست، که به فارسی همونطور که @kianaghamari عزیزم گفت، همون ای کاش ترجمه ش میکنن.
اگه اینجوری فکر کنین بهش، تو جملات جدید هم میتونین برا خودتون تحلیل کنین ببینین همین معنی رو میده یا نه. که البته اکثرا همین معنی رو میده

4 پسندیده