دوستانی که میدونند راهنمایی کنند ممنون.
این تاپیک مربوط به درس« درس داستان کوتاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « کایزن (فلسفه ی بهبود پیوسته) »
دوستانی که میدونند راهنمایی کنند ممنون.
این تاپیک مربوط به درس« درس داستان کوتاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « کایزن (فلسفه ی بهبود پیوسته) »
سلام وقت بخیر
اگر دقت کنین تو خود درس جمله ی بعد توضیح داده:
A zinger is something that’s surprising or shocking. So a zinger of a comment means a surprise comment.
یعنی نظر یا ابراز عقیده ای که خیلی باعث تعجب و سورپریز شدن بشه،یا شوک و شگفت زدگی.
بعضی وقتها هم کلا معنی خاص و برجسته و چیزی که تو چشم باشه میده
ممنون معادل فارسی نداره؟
حرف دندان شکن یا تند و تیز معنی میکنن که خیلیم دقیق نیست.
A suprise comment می شه معنی کنید؟ممنون
نظر غیرمنتظره، نظر شگفت آور و شوکه کننده. توی پیام قبل هم گفتم.
دیکشنری نصب کنین حتما روی سیستم
A suprising comment درست نیست؟
البته ببخشید خستتون کردم
چرا درسته اصلا اصلش اونه. ولی توی انگلیسی به خصوص انگلیسی آمریکایی surprise خودش هم در ترکیب با اسمای دیگه میاد و بصورت compound noun با همون معنی adjective عمل میکنه.
نه خواهش میکنم من کاری نکردم فقط اگه از اول سوالتون رو دقیق و واضح و کامل بپرسین بچه هایی که برای خوندن جواب میان بعدها هم میتونن سریعتر استفاده کنن
بازم لطف کردید به روی چشم
اختیار دارین دوست خوبم
ینی یه چیز شکه کننده و غافلگیر شدن.یه حرف تند و تیز که آدمو شکه میکنه.
یعنی تیکه یا تیکه انداختن،متلک گفتن