داستان هملت معنی متفاوت

How could you do this to me!
این جمله چرا معنی
چطور توانستی این کار را با من بکنی میده
how=چطور
could=توانستن
you=شما
do=انجام دادن کار
this=این
to=به
me=من
اصلا اون معنی نمیده برادهمین حفظکردنش سخته برام


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

1 پسندیده

سلام نباید کلمه به کلمه معنی کنید. گرچه که معنی این کلمات رو هم کنار هم بذارید جمله درست درمیاد

1 پسندیده

سلام وقتتون بخیر. اگر به این روش بخواین برین جلو فوق العاده روند زبان آموزیتون کند میشه.
بعدم گفتین «حفظ کردن»
حفظ کردن چی؟ :thinking: روش درست زبان یاد کرفتن آروم آروم پیش رفتن و با ساختارها آشنا شدنه. نه مثل درسهایی که متاسفانه تو مدرسه های ایران یاد میدن فقط حفظ کردن و امتحان پاس کردن
در مورد این جمله هم، اتفاقا با وجود کلمه هایی که تک تک معنی کردین جمله دقیقا همین معنی رو میده، اگه توقع دارین ترتیبشون هم مثل فارسی بیاد که خب اونوقت زبانها هیچ تفاوتی با هم نداشتن و یادگیری زبان فقط کلمه حفظ کردن بود.

2 پسندیده