معنیher zingers kind?

Were her zingers kind?

No, not kind. Her zingers, her surprising comments were always harsh and rude


این تاپیک مربوط به درس« درس داستان کوتاه » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « کایزن (فلسفه ی بهبود پیوسته) »

2 پسندیده

معنی zinger

https://www.google.com/url?sa=t&source=web&rct=j&url=https://talk.zabanshenas.com/t/topic/9572&ved=2ahUKEwjK7Mex68frAhVSi1wKHUMbBCwQFjACegQIAhAB&usg=AOvVaw27zbi-4JfS1UVHG3r0A9Xp

2 پسندیده

سلام.
اگر قبل از پرسیدن توی تالار سرچ کنین خیلی وقتا به جواب میرسین. مثلا این سوال بارها پرسیده شده:

4 پسندیده

سلام مرسی فقط میشه بگین تو جملیه ی زیر به چه معنیهWere her zingers kind?

2 پسندیده

سلام. بعد از همه ی لینک هایی که من و دوستان فرستادیم، حدس نمیتونین بزنین؟ لینکها رو مطالعه کنین و حدستون رو بگین اگر اشتباه بود من اصلاحش میکنم.
تلاش برای یاد گرفتن خودش بخشی از یادگیریه

4 پسندیده

به نظرم این معنی رو میده:
آیا مهربانیش شگفت انگیز بود

1 پسندیده

خب، خوبه ولی اولین نکته اینه که یادتون بیاد توی انگلیسی صفت و موصوف برعکسن، یعنی
kind zingers
میشه نظرات مهربانانه، یا نظرات مهرآمیز.
حالا همین اومده تو ساختار سوالی:
پس were her zingers kind?
میشه:
آیا نظراتش مهربانانه بودند؟

5 پسندیده

پس zingers به معنی نر هم میشه

1 پسندیده

فکر کنم منظورتون نظر باشه. و فکر کنم شما کلا توجه نمیکنین به جوابای قبلی :sweat_smile:با دقت کل جوابهایی که به سوالتون داده شده در این تاپیک رو بخونین متوجه میشین.
کلمه zinger “نظر سریع و تند” معنی شده بود توی کامنتهای قبل و من به طور خلاصه “نظر” نوشتم. میشد نظر سریع و هوشمندانه هم ترجمه کرد. فقط دنبال معنی سرراست نباشین. کمی با دقت جوابها رو بخونین و خودتون هم حدس بزنین.
موفق باشین

2 پسندیده

منظورم نظر بود نه نر اشتباهی تایپی پیش اومد

1 پسندیده

واقعا دارم به این نتیجه میرسم که جوابها رو نمیخونید😄

2 پسندیده