داخل دیکشنری ها که میگردم چیزی پیدا نمی کنم و یا lie میاد یا معنی نمیاره فکر کنم دروغ میشه ولی نمیشه حدس و گمان رفت جلو
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی فرمانده مکبث » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
3 پسندیده
همونطور که افسانه خانم گفتن توی این متن به معنی دروغگفتن هست و ایشون نمیخوان شما رو گیج کنن.
ولی اگه اذیت نمیشید بذارید من یه کوچولو گیجتون کنم.
دو کلمهی lie هست، یکی به معنی دروغ گفتن یکی به معنی قرارداشتن و دراز کشیدن؛ که شکلشون توی زمانهای مختلف با چند کلمه تداخل میکنه:
(دروغ گفتن:) حال ساده: lie؛ گذشته: lied؛ وجه وصفی حال: lying؛ اسم مفعول: lied
(قرارداشتن: ) حال ساده: lie؛ گذشته: lay؛ وجه وصفی حال: lying؛ اسم مفعول: lain
گذشتهی قرارداشتن رو ببینید: دوتا هم lay داریم:
یکی همین شکل گذشتهی قرارداشتن و دراز کشیدنه
یکی به معنی «گذاشتن» (مثلاً آجر چیدن یا تخم گذاشتن یا فرش پهن کردن)
حال ساده: lay؛ گذشته: laid؛ وجه وصفی حال: laying؛ اسم مفعول: laid
گیج شدی؟ خیلهخب (حالا معذرت میخوام)
7 پسندیده