این تاپیک مربوط به درس« درسنامه اصلی » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « تلفظ انگلیسی - بدون تلاش » فصل: « صدا J, Y, G و K »
سلام دوست عزیز
می شه سوال تون رو یکم ریز تر کنید تا سایر دوستان راحت بتونند به شما جواب بدهند؟
یکم مفصل تر مطرح کنید مشکل و مسئله تون رو
موافقم…
البته توی این اپ همه میخوان زبان یاد بگیرن
نه کی گفته من میخوام اسپانیایی یاد بگیرم
درسته … به خواستن باشه … همه می خوان بیش از ده تا زبان رو یاد بگیرن ولی در عمل …
خود من بیش از یک ساله می خوام آلمانی رو جدی شروع کنم به خوندن. ولی نمی دونم چرا بعد یه هفته، ولش می کنم؟
همش هم بهونه می یارم که زبانشناس نسخه آلمانی رو بیاره، دیگه خدایی جدی شروع می کنم!
.
چون صفر هستم، نمی تونم تو مسیر بمونم …
منبع مناسب برای یادگیری هم سراغ ندارم …
سلام الهه جان خوبید؟
نه عزیزم محض شوخی عرض کردم من فعلا که کلاس زبان میخوام برم زبان و که اصولی یاد گرفتم بعدش انشاالله برای عربی اقدام میکنم اگه عمری هم باقی باشه اسپانیایی که همتون میدونید چقدر عاشقشم یعنی ديگه نگم براتون
بعدش میخوام انشاالله تو تاپیک مکالمه هاتون بیام با هاتون بجنگم ببینم چند مرده حلاجید
به امید اون روز
چرا بعداً؟ از الان بیا.
نه اینکه حالا الان من خودم خیلی بلدم؟!
ولی خدایی بعضی بچه ها، خیلی عالی هستند تو این مکالمه ها
مثل آقای مشرقی و حسین آقا
انگلیسی رو راحت مثل فارسی می نویسند.
من الان انگلیسی نوشتنم بیشتر شبیه فارسی نوشتن یه دانش آموز دوم سوم دبستان هست!!
یه چیزی می خوام پایه ام رو درست کنه اول. من تو آلمانی، صفر هستم.
جاااانم نه عزیزم شما که ماشالله عالی هستی
من رایتینگم ضعیفه دیشب از خلاجت مردم Romantic رو با k نوشتم آخه استرس امتحانم داشتم آقای مربی برام درستش کرد واااای خیلی خجالت کشیدم
میام حتما انشاالله
من خودم دیشب از هولم، کلمه ago رو age نوشتم! یعنی یه ساعت بعد که چشمم به این کامنتم افتاد، ترکیدم از خنده!!
اختیار دارید الهه خانم شکسته بندی میکنید الان میرم عباس شکسته بند و صدامیزنم
انگار ما هم مترجم کتب دانشگاهی هستیم
من خودمو در مقیاس با شما گفتم ،اگه شما B2باشید( تعین سطح رو معیار گرفتم) و جدا از اون اگه کلا توی سطح Bباشید ما توی سطح Aهستیم ،غیر اینه؟
این چیزا توی فارسی هم پیش میاد،نمونش من دیشب توی یک گروه به دوستم گفتم “ممنون احسان” صبح اومدم دیدم نوشتم “ممنون احساس”
ببین آقا مهراب الان که نمی تونم، دقیق توضیح بدم.
ولی باز به نظرم، مهارت ترجمه از مهارت رایت و سپیک و … هم تا حدی، جدا هست.
روم نمی شه که به فارسی بگم … ولی به انگلیسی بهت می گم، بابت این استدلالی که اینجا کردی و این دو تا رو به هم ربط دادی …. My jaw dropped!
بلاخره اونم یک مهارته دیگه
الهه جون این رو ترجمه کن پلیز
خخخخ این یه اصطلاح هست تو انگلیسی. همین رو تو گوگل سرچ کن معنی اش می یاد.
تو فارسی نمی دونم چی می شه دقیقاً
خوش بحالت که میخوای زبان یاد بگیری
ممنون بابت یادآوری این چالش خوب و پرمحتوا
تواین چندروز سعی میکنم حتما شرکت کنم
الان یادم افتاد …
تو همین رایتینگ من که اینجا گذاشتی، دو تا اشتباه خیلی بد دارم.
My / first / second / third brother have …
نه واقعاً Have
یکی دیگش During … birth
The وسطش رو چرا من ننوشتم آخه؟!
دارید غیبت میکنید؟
اغراق میکنید.
راستی شما سه تا آرزوتونو نفرستادید؛ داریم پروندهها رو میبندیم، که بفرستیم برای غول چراغ جادو