he poisoned us all
از نظر من باید بشود : all us ( به معنی : همه ی ما )
در داستان شاهزاده هملت
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
he poisoned us all
از نظر من باید بشود : all us ( به معنی : همه ی ما )
در داستان شاهزاده هملت
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام خوش اومدین.
نه نباید ساختار فارسی رو در نظر بگیریم و به انگلیسی تحمیل کنیم.
در مورد این ساختارها هم بهتره در اوایل کارمون فقط یادشون بگیریم و بدونیم چجوری میان و روی گرامرشون خیلی حساس نشیم یواش یواش جا میفتن.
در مورد سوالتون:
وقتی all توی جمله در مورد ضمیری بیاد که اون ضمیر در جمله به عنوان مفعول بیاد، اونوقت به این دو صورت میاد
ضمیر و بعدش all
یا
All of به علاوه ی ضمیر
مثال:
She always helps them all
She always helps all of them
ممنون از توضیحتون خیلی مفید و کاربردی بود:pray:
خوش اومدین ساناز عزیز و ممنونم از ابراز لطفتون خوشحالم که براتون مفید بوده
گیج شدم !!میشه واضح تر توضیح بدین؟؟