یا جای us و all باید عوض شود ؟

he poisoned us all

از نظر من باید بشود : all us ( به معنی : همه ی ما )

در داستان شاهزاده هملت


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی شاهزاده هملت » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان‌های بچگانه » فصل: « بسته ی اول »

8 پسندیده

سلام خوش اومدین.
نه نباید ساختار فارسی رو در نظر بگیریم و به انگلیسی تحمیل کنیم.
در مورد این ساختارها هم بهتره در اوایل کارمون فقط یادشون بگیریم و بدونیم چجوری میان و روی گرامرشون خیلی حساس نشیم یواش یواش جا میفتن.
در مورد سوالتون:
وقتی all توی جمله در مورد ضمیری بیاد که اون ضمیر در جمله به عنوان مفعول بیاد، اونوقت به این دو صورت میاد
ضمیر و بعدش all
یا
All of به علاوه ی ضمیر
مثال:
She always helps them all
She always helps all of them

25 پسندیده

ممنون از توضیحتون خیلی مفید و کاربردی بود:pray::pray:

5 پسندیده

خوش اومدین ساناز عزیز و ممنونم از ابراز لطفتون :rose: خوشحالم که براتون مفید بوده :rose::heart:

4 پسندیده

گیج شدم !!میشه واضح تر توضیح بدین؟؟