زندگی یا مرگ سوال گرامری

he is going to quit his job تو‌ابن جمله چرا معنیشو گذشته کرده
مگه اگه گذشته باشه نباید بگیم he was going to quit his job?


این تاپیک مربوط به درس« زمان آینده » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های واقعی » فصل: « زندگی یا مرگ »

2 پسندیده

سلام.
اگر توجه کنین کل متن به گذشته ترجمه شده در حالیکه متن انگلیسی اینطور نیست.
این مورد توی تالار تا حالا خیلی گفته شده،
خیلی وقتا مترجم تصمیم میگیره که تغییر در زمان جملات، ساختار، کلمات و… بده چون حس میکنه اونجوری مانوس تر و نرمال تر به نظر میاد.
مهم اینه که شما میدونین اون جمله چه زمانیه و این جمله چه زمانی و معنی کلی رو بگیرین و به تفاوت‌های زبانها هم آگاه باشین. وگرنه ترجمه همیشه لغت به لغت و زمان به زمان برابر نیست

5 پسندیده

ولی موضوع اصلی درس آینده اس

2 پسندیده