(because she brought a basketball, of course).
این تاپیک مربوط به درس« درس داستان کوتاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « فلسفه ی تائو »
(because she brought a basketball, of course).
این تاپیک مربوط به درس« درس داستان کوتاه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « انگلیسی قدرت » فصل: « فلسفه ی تائو »
سلام گذشته فعل bring هست
میدونم منظورم معنیش بود:pray:
البته، چون اون یه سبد توپ آورد.
بسکتبال احتمالا ورزش نبود ؟
خب معنی ورزش بسکتبال هم میشه توپ سبد، سبد توپ
خب درسته که میشه سبد توپ اما در اصل ورزش بستکتباله . وگرنه اگر بنا به گفته شما بود کلمه fire works میشد آتش کار ها در حالی که معنیش میشه اتش بازی
یا کلمه firewater بابد بشه آتش آب در حالی معنی آبگرمکن میده
اینو منم مد نظر قرار دادم. ولی درست در نمیاد ترجمش.
او آورد یک بسکتبال
خب این که معنی نمیده.
شما چی معنی میکنید؟
نمیدونم شاید ، باید تو جمله های قبلش تأمل کرد
شاید در اینجا bring به معنای-موجب شدن-باشه.
Brought گذشته و زمان سوم bring هست .
Bring - Brought -Brought
سلام دوست عزیز
brought به معنی آوردن هست و اینجا basketball به معنی توپ بسکتبال هستش نه بازی بسکتبال.
اون با خودش یه توپ بسکتبال آورده بود.