سلام وقت بخیر. تو این جمله چرا از in استفاده شده؟
But can I go in these old rag clothes?
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سیندرلا » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »
سلام وقت بخیر. تو این جمله چرا از in استفاده شده؟
But can I go in these old rag clothes?
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی سیندرلا » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی سوم »
اما، می تونم برم در حالی که این لباس های کهنه و قدیمی تنمه؟
In در اینجا به معنای پوشیدن یا به تن داشتن لباسی خاص هست.
به مثال ها توجه کنید
ممنونم از پاسختون
یک سوال دیگه، چرا اینجا از old rag با هم استفاده کرده؟ برای تاکید روی کهنه بودن لباس ها یا دلیل دیگه ای داره؟
برای تأکیده و البته rag معنای پاره پاره بودن لباس رو هم می رسونه ولی old نه، ترکیبشون کنار هم اوضاع داغونه لباس رو می رسونه
لباس کهنه و پاره پاره
ممنونم از پاسختون
لباس قدیمی و پاره یا کهنه و پاره
ممنونم از پاسختون