ترجمه دروس انگلیسی قدرت

سلام
انگلیسی قدرت هیچکدام از درساش ترجمه نشده باید خودمون ترجمه کنیم

======================
این تاپیک مربوط به درس «درس اصلی» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «بسته ی انگلیسی قدرت»، فصل «مقدمه ای بر بسته انگلیسی قدرت»)

3 پسندیده

سلام
بهتره ترجمه نکنید!!
به جای ترجمه کردن کامل میتونید که فقط عباراتی که متوجه نمیشید رو یادداشت کنید و برید معنیاشو در بیارید
و فقط همون بار اول معنی رو به فارسی ببینید ( فقط واسه متوجه شدن سریع )
بعد از اون وقتی که دارید گوش میدید بهتره که به انگلیسی بفهمید متنو… منظورم اینه بهتره به جای ترجمه کردن از تصویر سازی استفاده کنید
یعنی توی ذهنتون اتفاقاتی که ای جی داره میگه رو تصور کنید که خیلی موثرتر از ترجمه هستش

3 پسندیده

سلام تو مقدمه انگلیسی قدرت چن تا جمله هس که متوجه منظورش نشدم
1- in just one month
2- a surfing golf coach
3- same time or differenc time
4- she faihed
5- how was a peak performance
6- correctly in a peak performance way
7- a peak emotional stase or a bad emotional state

سلام به ترتیب معانی رو میگم

  1. تنها در یک ماه یا فقط برای یکماه. در متن منظور اینه یکماه فرصت داره تا مسابقه
  2. مربی گلف موج سوار. درواقع مربی گلفی که از طریق موج سواری آموزش میده
  3. در زمان مشابه یعنی همزمان یا در یک زمان دیگر. توی متن سوال اینه همزمان تمرین کنه یا در دو دوزمان متفاوت
  4. منظورتون she failed یعنی اون شکست خورد
  5. چه کسی در اوج عملکردشه یعنی در اوج آمادگی اجرا و عمل به انجام کاری. در بالاترین حد ممکن برای انجام کاری
  6. Correctly قید هست که مربوط به جمله قبلی میشه و شما به اشتباه به جمله بعدی چسبوندی. میشه به درستی. In a peak performance way یعنی در مسیر اوج عملکرد
  7. در اوج شرایط عاطفی و احساسی یه در شرایط عاطفی و احساسی بد. درواقع شرایط روحی فرد در بالاترین حد انگیزه و احساسات برای انجام کارشه یا اینکه شرایط روحی بدی داره.

امیدوارم تونسته باشم کمک کنم.
من هم درحال آموزش هستم و اگه اشتباهی رخ داده در انتقال این مطلب عذرخواهی میکنم.
موفق باشید.

3 پسندیده

دوست عزیز این دو عبارت ینی peak performance و emotional stat5 در بخش ووکب درس داده میشه

1 پسندیده