My son is my world, Abby. He doesn't even let his daddy hold him, so I know he wouldn't be better off with Derek

My son is my world, Abby. He doesn’t even let his daddy hold him, so I know he wouldn’t be better off with Derek

سلام.اینجا چرا off اومده و چه معنی میده؟


این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی حضانت فرزند » در نرم‌افزار «زبانشناس» است. دوره: « دروس پایه‌ی انگلیسی بدون تلاش » فصل: « حضانت فرزند - درسنامه اصلی »

3 پسندیده

Be better off همه‌ش باهم یه اصطلاحه که به‌معنی بهتر بودن یا وضعیت بهتری داشتنه، که با حرف اضافه‌ی with یا without همراه میشه، یه مثال دیگه:

I would be better off without you
بدون تو راحت‌ترم/وضعیت بهتری دارم

4 پسندیده

سلام
ببخشید اصطلاحات رو چطور معنی کنیم؟
اگه تو فیلم باشه چطور معنیشو بفهمیم؟
فکر میکنم پیدا کردن معنی اصطلاحات کار خیلی سختیه

سلام و وقت به‌خیر
گاهی ممکنه سخت باشه. یکی از روش‌هایی که می‌تونین متوجه بشین که اون عبارت یا جمله‌ای که معنیش رو درست متوجه نمی‌شین یه اصطلاحه یا نه، همینه که متوجه‌ش نمی‌شین.:grin: یعنی وقتی خودتون معنیش می‌کنین، با معنی کل متن جور درنمی‌آد و یذره غیرعادی به‌نظر می‌آد. در چنین مواقعی معمولاً اون عبارت اصطلاحه.
ما توی زبان‌شناس ترجمه‌ی درس‌ها رو قرار می‌دیم تا معنی جملات رو درک کنین و اصطلاح بودن یا نبودنشون رو تشخیص بدین.