سلام
چجوری میشه جملاتی ساخت که
کلمات بکاربرده شده توی اون جمله یه معنی بدن
اما معنی و مفهوم اون جمله یچی دیگه باشه؟؟
مثل لغات ترکیبی : cool bananas
که معنی "سرد " و “موز” رو میده اما کلش معنی “چه باحال” رو میده
حالا این یه لغت ترکیبی و کوتاه بود
واسه جمله یکم سختتره
من واسه جمله مدنظرمه که یکم سختتره
اگه راهنمایی کنید ممنون میشم
آره دقیقا
همش تجربه ست، این اصطلاح ها ثابتن و شما نمی تونید از خودتون چیزی درست کنید و بومی ها منظورتون رو متوجه بشن
به مرور وقتی به سطوح بالاتر می رسید بیشتر با این اصطلاح ها آشنا میشین
خواهش میکنم
آره ضرب المثل ها هم ثابتن همیشه (تو فارسی کسی نمی تونه ضرب المثل جدید درست کنه و همه متوجه بشن که منظور نهفته توی ضرب المثل جدیدش چیه)
مثلا Roll with the punches (برای بوکس استفاده میشه و یعنی با مشت هایی که میاد سمتت حرکت کن (جا خالی) بده.)
معنی تحت اللفظیش میشه با شرایط کنار بیا
به نظر من برای فهمیدن بهتر این کلمات نیازه از محدوده راحتیت خارج شی.
برو تو فیس بوک و یوتیوب اینا به صحبت های بومی زبان ها دقت کن.
معمولا از این جور جملات زیاد استفاده می کن.
چند وقت پیش با یکی داشتم چت می کردم درباره یه محیطی. واسم توصیفش کرد و گفت:
does that ring a bell?
خب این معنیه تحت لفظیش میشه زنگی رو به صدا در آورد؟
ولی منظور طرف این بود که برات آشنا می زنه این جایی که گفتم؟
پس پیشنهاد من اینه بری تو انجمن ها خارجی، فیس بوک و … دنبال اینا باش و کم کم یاد بگیری
راهی برای ساختن اینا نیست مگه اینکه از بومی زبانها بشنوی