چرا در جمله ی
you mean old potato از فعل are استفاده نکرده؟
که بگوید you are mean old potato
این تاپیک مربوط به فصل« بخش 01 » در نرمافزار «زوم» است. : « داستان اسباب بازی »
چرا در جمله ی
you mean old potato از فعل are استفاده نکرده؟
که بگوید you are mean old potato
این تاپیک مربوط به فصل« بخش 01 » در نرمافزار «زوم» است. : « داستان اسباب بازی »
اینجا meanفعله و نیازی به استفاده از افعال تو بی نداره
در ترجمه mean را بدجنس ترجمه کرده. ایا کلمه ی بدجنس به تنهایی میتواند فعل باشد؟ بیشتر به نظر میاد صفت باشه
بله اگه بدجنس معنی کرده پس میتونیم صفت هم در نظر بگیریم با توجه به داستان
پس در این صورت چرا این جمله فعل ندارد ؟ ترجمه کرده : تو یه سیب زمینی بدجنس و پیری
خب اینجاare فعل هسته دیگه
در جمله are وجود نداره.
فقط نوشته you mean old potato
بعد ترجمه کرده : تو یه سیب زمینی بدجنس و پیری.
اگر دقیقه ی اول کارتون toy story 1 را نگاه کنید متوجه میشید
پس شاید اونجوری ممکنه you are باشه🙃
این حالتیه که میخواد به طرف ناسزا بگه یا توهین کنه برای همین فعل لازم نیست😆
این you صرفاً برای تاکید اومده
توی ترجمه هم برای روان شدن ترجمهی جمله مترجم اینطوری نوشته😁