سوال از گرامر

Daddy: George, you do love to throw Mr. Dinosaur in the air.

در این جمله do و love مگر فعل اصلی نیستن ؟پس چطور دو فعل کنار هم امده؟؟اگر جمله پرسشی است که در ترجمه پرسشی آمده مگر نباید do اول جمله قرار بگیرد ؟؟


این تاپیک مربوط به درس« آقای دایناسور گم شده » در نرم‌افزار «زوم» است. مجموعه تلوزیونی: « کارتون پپاپیگ » فصل: « قسمت اول »

1 پسندیده

Do
اینجا به معنیه تاکید به کار رفته…
Love
هم دوس داشتن…و معنی کلی میشه “جورج تو دوس داری اقای دایناسور رو به هوا پرت کنی”

2 پسندیده

سپاس فراوان دوست گرامی :blush:

2 پسندیده