سوال دارم سوال؟

دو جمله هست کدام درسته اساتید نظر بدن و چرا ؟؟
They told me, to get out
They told me,get out

5 پسندیده

جمله اول درسته. این جمله نقل قول غیر مستقیم هست که وقتی با tell جمله رو میگیم، فعل ما همراه to میاد.

6 پسندیده

سلام. جمله اول نباید به شکل got out باشه؟؟ درصورتی که نقل قول غیرمستقیم باشه.

3 پسندیده

سلام مرسی دوستان میشه یه خرده راجب نقل قول توضیح بدین

3 پسندیده

چیزی که من مختصر خوندم اینه که در نقل قول مستقیم جمله دقیقا همونطور که گفته شده میاد ودر غیرمستقیم، زمان افعال یه پله میاد عقب و ضمایر تغییر میکنه.
مثلا علی به حسن میگه: I am tired.
حسن به محمد این جمله رو میخواد انتقال بده. نقل قول مستقیم میشه: He said: “I am tired”
غیرمستقیم : He said he was tired.

6 پسندیده

بله درسته اما اینجا ربطش به فعل با to آمدن چیه

4 پسندیده

راستش من خیلی وقته گرامر نمی خونم ولی با توجه به خوندن داستان ها و درسای aj میدونم جمله ی اول درسته،البته بدون اون ویرگول.
اولش هم حدس زدم نقل قول باشه.امیدوارم یه نفر که تخصصی تر گرامر میدونه بهتون کمک کنه.

4 پسندیده

منم امید دارم ولی احتمالا ما اینجا تنهاییم و هیشکی نیست
و من فکر میکنم شما برای نوشتن رایتینگ حتما باید گرامر بدونین

3 پسندیده

سلام و وقت به‌خیر
از نظر من هردو جمله درسته و مشکل در علامت‌گذاری‌های اون‌هاست. اینطوری بهتره:

They told me to get out (کاما نباید باشه)
They told me: get out (بهتره که به‌جای کاما دونقطه باشه، چون نقل قول مستقیمه)

ولی جمله‌ی اول رو بیشتر دوست دارم و فکر می‌کنم رایج‌تر باشه :grin::sunflower:

3 پسندیده

مرسی از عاطفه خانوم
من رفتم راجبش خوندم و جمله اول درسته چون بحث نقل قول است
ببینید دوستان بچه های که بدنبال آزمون های بین المللی هستن تاکید میکنم :point_left::point_left::point_left:حتما حتما باید بشینن و گرامر رو بخونن،اصلا و ابدا بدون گرامر سر امتحان هیچ نمره ی قبولی نخواهید گرفت:no_entry_sign::no_entry_sign:

4 پسندیده