دو جمله هست کدام درسته اساتید نظر بدن و چرا ؟؟
They told me, to get out
They told me,get out
جمله اول درسته. این جمله نقل قول غیر مستقیم هست که وقتی با tell جمله رو میگیم، فعل ما همراه to میاد.
سلام. جمله اول نباید به شکل got out باشه؟؟ درصورتی که نقل قول غیرمستقیم باشه.
سلام مرسی دوستان میشه یه خرده راجب نقل قول توضیح بدین
چیزی که من مختصر خوندم اینه که در نقل قول مستقیم جمله دقیقا همونطور که گفته شده میاد ودر غیرمستقیم، زمان افعال یه پله میاد عقب و ضمایر تغییر میکنه.
مثلا علی به حسن میگه: I am tired.
حسن به محمد این جمله رو میخواد انتقال بده. نقل قول مستقیم میشه: He said: “I am tired”
غیرمستقیم : He said he was tired.
بله درسته اما اینجا ربطش به فعل با to آمدن چیه
راستش من خیلی وقته گرامر نمی خونم ولی با توجه به خوندن داستان ها و درسای aj میدونم جمله ی اول درسته،البته بدون اون ویرگول.
اولش هم حدس زدم نقل قول باشه.امیدوارم یه نفر که تخصصی تر گرامر میدونه بهتون کمک کنه.
منم امید دارم ولی احتمالا ما اینجا تنهاییم و هیشکی نیست
و من فکر میکنم شما برای نوشتن رایتینگ حتما باید گرامر بدونین
سلام و وقت بهخیر
از نظر من هردو جمله درسته و مشکل در علامتگذاریهای اونهاست. اینطوری بهتره:
They told me to get out (کاما نباید باشه)
They told me: get out (بهتره که بهجای کاما دونقطه باشه، چون نقل قول مستقیمه)
ولی جملهی اول رو بیشتر دوست دارم و فکر میکنم رایجتر باشه
مرسی از عاطفه خانوم
من رفتم راجبش خوندم و جمله اول درسته چون بحث نقل قول است
ببینید دوستان بچه های که بدنبال آزمون های بین المللی هستن تاکید میکنم حتما حتما باید بشینن و گرامر رو بخونن،اصلا و ابدا بدون گرامر سر امتحان هیچ نمره ی قبولی نخواهید گرفت:no_entry_sign: