تالار زبانشناس

درس «داستان کوتاه انگلیسی هیولا در رخت‌آویز»

این تاپیک برای بحث و بررسی درس داستان کوتاه انگلیسی هیولا در رخت‌آویز ساخته شده است. لطفا ابتدا این نوشته را بخوانید و سپس اگر سوالی دارید یا مطلبی را می‌خواهید اضافه کنید، در اینجا بنویسید.
برای مشاهده‌ی این درس در برنامه زبانشناس به دوره «داستان های بچه گانه» فصل «بسته ی سوم» مراجعه بفرمایید.

1 Likes

there came a time when he was too old to be allowed to keep sleeping with the light on.
در جمله بالا بار منفیش کجای جمله است
من اینجوری درکش کردم
یه زمانی رسید که او بزرگتر شد مجاز بود تا به خوابیدن ادامه بده با چراغ روشن

1 Likes

صفت که قبل از نام آمده بار جمله منفی میکنه
Too old منظورش این که بیش از حد بزرگ بود.
و به نظرم ترجمه جمله اشتباه در درون درس فکر میکنم این ترجمه درست تر است . منظور قسمت to be allowed
او بیش از حد بزرگ بود که بهش اجازه داده بشه که با چراغ روشن بخابه

2 Likes

ممنون
به نظر من هم الان که مثل شما به جمله نگاه میکنم حرف شما درسته

1 Likes