چرا کلمه ها در درس یک شکل نوشتاری دارند اما در ترجمه شکلشون عوض میشه
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
چرا کلمه ها در درس یک شکل نوشتاری دارند اما در ترجمه شکلشون عوض میشه
این تاپیک مربوط به درس« داستان انگلیسی جوجه اردک زشت » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستانهای بچگانه » فصل: « بسته ی اول »
سلام اگر سوالتون را درست متوجه شده باشم در دیکشنری کلا هر فعل صرفنظر از زمانی که در داستان استفاده میشود،همیشه به صورت زمان حال ساده ترجمه میشود.در این داستان ماجرا اتفاق افتاده و تمام شده یعنی گذشته .
کدوم قسمت کدوم دوره ؟؟؟
saw گذشته see است .
…
درس اول جوجه اردک زشت
خب ببینین شما گفتین ک seeچرا sawنوشته میشه چون حالت pastیا گذشته میگیره مثلا seeکه معنیش میشه( دیدن )
من به اصغر میگم (i see you Asghar)
من میبینمت اصغر
خب حالا با. Saw
من دیدمت اصغر(i saw you Asghar)
خب اینجا همونطور که پیداست see: دیدن
حالت گذشته گرفته شده saw
در این قسمتsaw حالت گذشته است.