تالار زبانشناس

پیشنهاد شما برای ترجمه ی عبارات خاص؟

پیشنهاد شما برای ترجمه ی افعال دو کلمه ای خاص، یا عباراتی مثل این چیست؟
I got caught up in the spirit
این یکی از جملات ای جی هوگ است.
شما وقت می گذارید و معنی آن را سرچ می کنید یا ترجیح می دهید بی خیال شده و رد شوید؟
@hnaseri
@Yo_Kambiz
@Farzad_Poodineh
@amir_hosein_mv

4 Likes

بله
اتفاقا تو درسهای ای جی هوگ فهمیدن اصطلاحات برای من خیلی مهم تر از کتاب داستانهاییه که میخونم چون این دروس ای جی هوگه که ما تکرارش میکنیم و قراره لغاتش رو به صورت فعال در ذهنمون در بیاریم

2 Likes

معنیش میشه گرفتار شدن تو یه کار ناخواسته
این جمله تو انجیل به کار رفته و تبدیل به یه اصطلاح شده
یه کتاب هم به این اسم هست

البته من هنوز به این جمله برنخوردم، تو گوگل سرچ کردم

3 Likes

پس در کل دنبال معنیش می گردین دیگه؟ و از چیزی رد نمیشین درسته؟

در مورد معنی:
got caught up
چیزیه که می فرمایید.
اما کل جمله ظاهرا این نیست. و من هم الان دارم سرچ می کنم و هنوز نتونستم کل جمله رو معنی کنم.

1 Likes

100%
اگه غیر ازین باشه جای تعجب داره


این معنی این اصطلاحه:
http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/caught-up-in-something

2 Likes

در دروسی مثل انگلیسی قدرت و داستانهای کوتاه معنی ۱۰۰ درصد کلمات و اصطلاحات رو درمیارم

اما در منابعی که صرفا برای لذت میخونم مثل گوسبامبز و کتاب داستانهای دیگه اگه حوصله داشته باشم درمیارم و اگر حوصله نداشته باشم حدس میزنم و رد میشم
که اگه بخوام با درصد بگم‌ معنی حدود ۷۰ درصد اصطلاحاتی که نمیدونم رو در میارم

فرزاد فکر کنم سوال رو درست نخوندیا :laughing:

2 Likes

آره یکم کج فهم شدم راستشو بخوای

1 Likes

نفرما دوست عزیز. :grin::grin::grin:
این میرسونه که هم دست به سرچ تون عالیه و هم روحیه ی دست گیری تون.
خلاصه سپاسگزارم.

1 Likes

ممنون :sweat_smile:


1 Likes

سلام اگه تو منابع باشه ای جی تو درس واژگان توضیح میده نمیگردم ولی اگه تو پادکست باشه حتما میگردم دنبالش.
معنیشو که سه چهار روز دیدم بعد از اون سعی میکنم به ذهن فشار بیارم و حدس بزنم معنیش یادم بیاد
ولی در کل باید معنیو فهمید نفهمیم فایده ای نداره
البته بودن لغاتی که هر چقدر سعی کردم یاد بگیرمشونو نشده و گفتم بیخیال :joy:

4 Likes