تالار زبانشناس

کمک بابت ترجمه

will be kind of downترجمه روون فارسیش چی میشه

دیگه اینکه.آقای ای جی خیلی از to be going to استفاده میکنه مثلا تو جملهyour shoulders are going to be forward اینجا تو ترجمه میگیم که شونه هاتون میخوان به سمت جلو بیان یا دوست دارن یا چیز دیگه؟

======================
این تاپیک مربوط به درس «درس اصلی» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «بسته ی انگلیسی قدرت»، فصل «تسلط بر احساسات»)

1 Likes

من متن انگلیسیش رو هنوز ندیدم ولی اگه از حفظ بگم تو این درس داره میگه کدوم حالت بدنی به شما انرژی میده
شونه هاتون عقب سینه سپر یا شونه هاتون شل و رو به پایین
Kind of down داره اشاره به پایین بودن شونه میکنه. و استعاره از شل و ول بودن داره
اگه متن کامل رو بزارید ترجمه بهتری میشه گفت ولی این معنی همون چیزیه که دنبالش هستید
درباره are going to be هم هر موقع دیدید یعنی قراره در آینده رخ بده
اینجا میگه شونه هاتون اگه رو به جلو باشه استعاره از آینده داره.
به هر حال اگه بد توضیح دادم ببخشید :joy: تازه از خواب پاشدم دنبال متن نرفتم.
اگه متن رو بزارید دقیق توضیح میدم

4 Likes

Kind of = يجورايي
معني جمله ميشه شونه هاتون يجورايي پايين خواهد بود

2 Likes

Usually your shoulders are going to be forward. Is your head going to be up or is your head going to be down? Well, usually when you’re tired you’re head is going to be a little bit down, your chin will be kind of down. What about your face? Will you have a big smile on your face or will your face be kind of loose? Well, it’s usually going to be more loose, right? You’re not usually smiling big when you feel tired. And your eyes, where are your eyes looking usually when you’re tired? Again, down. So the whole body tends to be forward and down when you feel tired. So an easy, very simple way to change how you feel, how you physically feel, your emotion and in your body is to just make small changes in the way you’re using your body.

======================
این تاپیک مربوط به درس «درس اصلی» در اپلیکیشن زبانشناس است (دوره «بسته ی انگلیسی قدرت»، فصل «تسلط بر احساسات»)

1 Likes

خیلی ممنون آقا کامبیز بابت پاسخ سریعتون بلافاصله بعد از پاشدن ار خواب:smiley::smiley:تبریک میگه واقعا بهتون این نشون میده واقعا شما زمان مرده ای ندارید.ولی من منظورم اینه کهbe kind of نوعی اصطلاحه؟

1 Likes

بله میشه گفت یه نوع اصطلاح میشه همون یه جورایی خودمون.

اینجا هم همین مفهومو داره. اگه دقیق بخوایم بر گردونیم میشه این:
خب، معمولا وقتی که خسته هستید سرتون یکمی پایین خواهد بود، چونتون یه جورایی پایین خواهد بود.
ولی من اگه روونش کنم مفهوم رو بیان می کنم:
خب، معمولا وقتی که خسته اید سرتون یکمی افتادست، چونتون یکمی شله.
مفهومش میشه این ولی ترجمه دقیقش میشه اون بالایی.

3 Likes

دقیقش مربوط میشه به منظور گوینده. یعنی اینکه خواسته با چه قطعیتی حرفش رو بزنه
will, going to, present-continuous, present
Screenshot_20170827-125058
منبع:
Screenshot_20170827-125325

3 Likes