سلام این درس پر از اصطلاحات جالب هست:
What would it take یا what does it take:
به معنی چه کاری لازم هست یا دیگه چه کاری باید کرد؟ (در مواقعی استفاده میشه که شخصی از به نتیجه نرسیدن شاکی شده)
مثال:
What does it take to make the top 10 in our class? I’ve tried everything!!
Make me: مجبورم کن!
Make someone to do something: کسی را به کاری مجبور کردن.
Pinata: یک نوع بازی برای بچه ها در مهمانی که یک بسته پر از آبنبات به شکل حیوان از درخت آویزان میشود و بچه ها با چشم بسته باید به آن ضربه بزنند و سعی کنند بشکند و به آبنبات ها برسند!
Give someone a hand: به کسی کمک کردن
Pin-the-tail: یک نوع بازی کودکانه که شرکت کننده با چشم بسته باید یک دم الاغ را به پشت عروسک الاغ نصب کند.
Eat one’s young: تحقیر کردن و بی توجهی کردن به افراد پایین دست. (معادل فارسی پیدا نکردم ممنون میشم اگر کسی نظری داشته باشه )
مثال:
The more experienced nursing staff has been accused of eating their young, treating trainees and new nurses with sometimes intolerable contempt.
Run for your lives: جونتون رو نجات بدین!
Make a living: امرار معاش کردن
Pretty much: تقریبا (البته از «تقریبا» کمی به سمت «کاملا» متمایل هست!)
مثال:
He was pretty much the only one. اون تقریبا تنها نفر بود (درواقع نوعی تقریبا هست که در دلش معنی کاملا هم میتونه بده!)
Be that as it may: هرچی که هست یا هر طور میخوای فکر کن! (وقتی که نظری مخالف می شنویم و فقط در حدی قبول میکنیم که بگذریم از موضوع نه اینکه واقعا قبول کرده باشیم.)
One one thausand، two one thausands، three one thausands،…:
شمردن ثانیه ها بدون داشتن ثانیه شمار، در فارسی میگیم هزار و یک، هزار و دو، هزار و سه و…
Geronimo:
یک صوت برای نشان دادن هیجان هنگامی که شخص از بلندی میپرد یا با سرعت بالا حرکت میکند
این تاپیک مربوط به بخش« 1بخش » در نرمافزار «زوم» است. : « عصر یخبندان- ذوب »