Unaccustomed as he was to exercise, Vic quickly became tired.
C) چون «ویک» به ورزش عادت نداشت، سریعا خسته شد.
این تاپیک مربوط به درس« اول - دایره لغات » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « ۵۰۴ واژهی کاملا ضروری » فصل: « درس ۰۱ »
Unaccustomed as he was to exercise, Vic quickly became tired.
C) چون «ویک» به ورزش عادت نداشت، سریعا خسته شد.
این تاپیک مربوط به درس« اول - دایره لغات » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « ۵۰۴ واژهی کاملا ضروری » فصل: « درس ۰۱ »
سلام وقت بخیر.
معنی درسته
سلام مرسی میشه توضیح بدید
با توجه به تمام کلمات و معنی اونها، ترجمه کاملا درسته
من که پوینت خاصی توش نمیبینم
میشه بفرمایید چی باعث شده حس کنید غلطه؟
اگه میشه ترجمه تحت الفضیشم بگید
آخه to واسه چیه اگه نمی اومد خیلی بهتر نبود
«to» اینجا همون «به» میشه دیگه
کلمه به کلمه: عادت نداشته (صفت) چون او بود به (نسبت به) ورزش، ویک سریعا شد خسته.
چون اون به ورزش عادت نداشته (صفت) بود، ویک سریعا خسته شد.
تو ترجمه هم که طبق زیبایی شناسی جمله بندی فارسی میاد: چون ویک به ورزش عادت نداشت سریعا خسته شد
از چه ساختاری استفاده کرده چرا نمیتونم این جمله رو درک کنم
اتفاقا من برعکس شما جمله برام نورماله و نمیتونم دید شما رو نسبت به جمله بفهمم
پس لطفا یه جوری توضیح بدید واسه منم نرمال بشه
با اجازه درسا خانم.
Unacuustomed to something
برخلاف عادتش.با حرف اضافه
To
میاد
He was exercise
ورزش میکرد یا ورزش کرد یا
As
همانطور یا همینطور که یا از آنجا که
از اونجا که اون برخلاف عادتش ورزش کرد…
سلام من مشکلم با to هست وقتی wasاومده دیگه نباید to بیاد شکل جمله بهم میخوره
به طور کلی بهتر نبودto نمی اومد
he was to exercise
To
حرف اضافه
Unaccustomed
هستش