جمله در لفظ و طبق چیزی که در داستانه

سلام
الان مثل جمله ی How about you
How به معنای چگونه، چطور
About به معنی درباره ی
و در نهایت you هم که به معنی تو
و وقتی کلمات را در کنار هم میگذاریم، میشه چگونه است در باره ی تو؟
ولی خب در اصل معنیش طبق داستان میشه : شما چطوری

سلام جسارتا میشه داستان رو همراه معنیش بفرسید که بدونیم راجب چه داستانی صحبت می‌کنید

4 پسندیده

در عبارت رایج انگلیسی در احوال پرسی

سلام. شبتون بخیر. کلمات رو نباید بدون توجه به جمله معنی کنین باید به ترجمه کل جمله توجه کنین.
How about you یعنی شما چطور. مثلا کسی از شما سؤال میکنه حالتون چطوره و شما در پاسخ میگین من خوبم. شما چطور؟

_How are you
_ I’m fine, How about you?!

:blue_heart: :seedling:

1 پسندیده

ببینید منظوره اینه ما وقتی کلمه کلمه معنی میکنیم یک معنی میده
وقتی در کل معنی شما چطوره
چگونه است؟

خب چرا باید کلمه کلمه معنی کنید
میشه اینو معنی کنید؟
When you hurt under the surface
معنی تحت اللفظیش میشه وقتی تو آسیب میبینی در زیر سطح :woman_facepalming::woman_facepalming: به نظرتون منطقی و با معنی میاد؟
_ نه ، درسته؟
ولی معنی روانش میشه : وقتی از درون آسیب میبینی
یا ی مثال دیگ میزنم
There are some apple in the fridge
معنی تحت اللفظیش میشه وجود دارد تعدادی سیب در یخچال
ولی آیا ما تو زندگی عادی مون اینطور صحبت میکنیم که بخوایم اینطور ترجمه کنیم ؟ _ نه
+پس چی ؟ _میگیم : تو یخچال سیب هست

4 پسندیده

خیلی ممنون از وقت گذاریتون:pray::pray::pray::pray: