سلام دوستانم. در این جمله
window yawns open. Twilight blazes a trail across the wall.
blazes a trail
معنیش چی میشه؟! تو دیکشنری ترجمه ای که به جمله بیاد پیدا نکردم.
ممنونم از پاسخگوییتون.
این تاپیک مربوط به درس« اگه ماه می تونست حرف بزنه » در نرمافزار «زبانشناس» است. دوره: « داستان های مصور صوتی » مجموعه: « بسته ی اول »
سلام
Blaze a trail
پیشگام بودن تو کاری
خلق یا ایجاد مسیر یا اثر یا ردی بوسیله مسطح کردن درختان یا گیاهان
انجام دادن کاری واسه اولین بار
ساختن یا نشان دادن مسیری بوسیله طیفی یا یه مسیری مثل چمن زمین فوتبال که دو رنگ میشه
سلام . ضمن تشکر از لایک هاتون …
نمیدونم معنی که در دیگشنری پیدا کردید چی بوده. امیدوارم عبارات علامتگذاری کردن ، نشانه گذاشتن ، باب کردن به دردتون بخوره .
و اگه اجازه بدید با استفاده از معانی بالا جمله رو به سلیقۀ خودم معنی کنم:
پنجره خمیازه ای میکشد و باز میشود. سپیدۀ صبحگاهی، اولین پرتوهای خود را بر دیوار می تاباند و ورود خود را به رخ میکشد.
سلام به دوستان خوبم ممنونم از پاسخگوییتون
@bagheri596
@amiralihomaee
ترجمه ای که در متن اومده اینه : پنجره کاملاً بازه. رَدِ فروغِ گرگ و میشِ هوا رو دیواره.
اما متوجه معنی دقیق این لغت توی این ترجمه نمیشم. که البته با ترجگه ای که آقای باقری فرمودن همون رد یا اثر بشه.
بینهایت ممنونم که توجه کردین و پاسخ دادین
2 پسندیده