تالار زبانشناس

آیا فعل کمکی is به قرینه حذف شده؟ یا واقعا نیاز نبوده؟

استنباط من هم همین هست، قانون توازن باand، هم یه جوری رعایت میشهhe is doing, and again,…در آخر به جای and againمجدد each time بکار برده و دیگه is رو مجدد استفاده نکرده. بیشتر قاعده مفهومی حاکم هست تا گرامری خاص

4 Likes

آره.از این دست موارد زیاد میبینم و واقعا برام جای سواله.یا همون اضافه کردن didیا do قبل از فعل اصلی تقریبا تو تمام درساش دیده میشه.

1 Likes

سلام چرا اینقد به این موضوعات فکر میکنید ؟‌ :grin:
باور کنید اونقدرا هم دونستن اینا لازم نیست. :sweat_smile:

8 Likes

باور کنید من همینجوریم .اصلا تا مغز یه چیزی رو درنیارم نمیتونم یاد بگیرمش .دست خودم نیست بخدا.

4 Likes

do و didبر حسب زمان جمله برای تاکید هست.

3 Likes

اون تایمایی که تو کلاس بودید کار خودش رو کرده :grin:

8 Likes

من که هیچی از این سوالها و جوابهای گرامری حالیم نمیشه :grin:
تو چیزی ازشون میفهمی؟

8 Likes

منم هیچی حالیم نمیشه

واسم خیلی پیچده ست و اصلا هم شیرین و جذاب نیست

6 Likes

والا منم نمیفهمم هیچی :joy::joy:
اصلا نمیتونم صرف کنم هیچیو زمان ها افعالم نمیدونم چی به چیه اصن.

6 Likes

مفصلهای and,but,or رو هر جا دیدید بعدش هر جزیی از جمله که تو جمله قبلش آمده بود در جمله دوم به قرینه حذف میشه.
مثلا: من یک معلم هستم و من همچنین یک لوله کش هم هستم.
تو انگلیسی در جمله دوم که با مفصل and به جمله اول وصل میشه دیگه ارکان اصلی جمله اول (شناسه،فعل،وابسته ارجح) در صورتی که تو جمله دوم هم آمده باشه گفته نمیشه و تنها دلیلش برای روان بودن صحبته.

i am a teacher and also i am a plumber
این جمله رو میشه نوشت و درسته، ولی اینو به یه انگلیسی زبان بگید میفهمه که به قولی ما تو زبان فعلا آشخور هستیم. پس میگیم:
i am a teacher and also a plumber.
اینجا شناسه (i) و فعل(am) به قرینه حذف شده.

اینجام همین اتفاق افتاده:
he is doing the same simple thing and he is trying to make …
باقی کلمات جمله رو هم حذف کنید هیچ اتفاقی نمیفته اینا توضیحات اضافه بر مفهوم اصلی جمله هستند.
اینجا هم باز he و is به قرینه جمله قبلش حذف شده

3 Likes

اگر براتون به قول بعضی دوستان چیز جذاب و شیرینی نیست خیلی تو بحرش نرید. ولی اگه واقعا شما هم مثل من میخواید بدانید که “چرا” و علاقه دارید، حتما پیگیر باشید چون با تسلط بیشتر روی این “دیدگاه های شکل دهنده زبان” تو بخش reading و درک مطلب بدون اینکه حتی در ذهنتان به فارسی ترجمه کنید مطلب رو کاملا متوجه میشید.

2 Likes

حالا برا من خیلی جذابه.و اگه اون قسمت رو متوجه نشم نمیتونم جلو برم

[quote=“kambiz_mbi, post:1, topic:1272, full:true”]
من بعد کلاس معمولا جکی را در کافه هنگام خواندن کتاب های گرامر

وای چقد وحشتناک بود :fearful::fearful:من کتاب نمیخونم فقط برام جالبه و وقتی که متوجه میشم دیگه خیالم راحت میشه

[quote=“sardarekord, post:12, topic:6628”]
:ok_hand::ok_hand:

3 Likes

عه چ جالب
فکر میکردم فقط من اینطوریم :grinning_face_with_smiling_eyes:
همیشه خودمو سرزنش میکردم سر این موضوع

5 Likes

هیچوقت سر این مسایل خودتونو سرزنش نکنید.ادمها با هم متفاوتن با تواناییهای متفاوت و همین هم زیباست.در مورد مقایسه نکردن یه بار آقا کامبیز @YoKambiz یه مطلب قشنگی گذاشته بودن .هر جور که میخونید و لذت میبرید جلو برید و به این مسایل فکر نکنید.انشالله خدا من رو هم به راه راست هدایت کنه دیگه به اینا فک نکنم :wink::wink::wink:

7 Likes

سلام منم گرامرو نمیفهمم خیلی
ولی این سوال برام پیش اومده که من از شما مقاله های زیادی تو‌تالار دیدم که ظاهرا خودتون ترجمه کردید ، راستش موندم چجوری میتونید ترجمه کنید بدون دونستن کاربرد گرامریش ؟ ممنون میشم یه کوچولو بازش کنیم

2 Likes

ادم میمونه چیکار کنه به گرامر بها بده یا نه واقعا
من گیج شدم هرچی مطالب تالارم میخونم یه سری موافق گرامر هستن یه سری نه:confused::confused::expressionless::expressionless:

2 Likes

اگر منظور توضیحات پیچیده ایه که در حال حاضر داره تدریس میشه و نتیجه قابل قبولی هم نداره، بله من هم معتقدم این “گرامر” چیز جالبی نیست.

الآن شما از واژه “گیج” استفاده کردید، اگر چه به ظاهر شاید یکی بگه این حال ساده هست ولی این میشه مجهول حال ساده
I am confused ، یکی بپرسه چرا اینطوری شدید شما میگید به دلیل … . اینجا اون دلیل confusing بوده که روی شما تاثیر گذاشته و حالا شما confused هستید.
این تفاوت و توضیحات رو به راحتی آب خوردن میشه درک کنیم، ولی نه در سیستم رایج آموزش زبان کشور.
اگر دوستان به آموزشهای درست دسترسی میداشتن شکی نیست که از یادگیری و استفاده ازش واقعا لذت میبرن.

ویرایش: من یا هیچیک دیگه از دوستان اینجا “تخصص” در زبان انگلیسی نداریم، داریم یاد میگیریم.
اگر حرفهای هر کدام از ما روی شما تاثیر زیادی داره و فکر میکنید انتخاب رو براتون سخت کرده، به نظرم با یه متخصص امر زبان انگلیسی صحبت کنید و روشی رو که بهتون گفت پیش بگیرید حتی به فرض بدترین حالتش اینه که برنامه خیلی خوبیم نباشه ولی با برنامگی متوسط از بی برنامگی خیلی بهتره.

2 Likes

من تفاوت گرامری رو نه که نفهمم. اسم هاشون رو نمیفهمم. نمیدونم قوانین پشتشون چیه و فعلا هم علاقه ای به دونستنش ندارم.
ولی درباره ترجمه، من ترجمم رو با با ذهنیتم ارائه میدم. تمام مقالات من ترجمه صد در صدی نیستند. یعنی من ایده درون مقالات و ویدئو هارو بر میدارم و خودم رو برگه پیادشون می کنم ( با قلم خودم و با کلام خودم). پس ترجمه کامل نیست. ولی برای کتاب ها چیزی که به نظر من روون بیاد رو ارائه میدم. حتی پیش اومده واسه جذابیت جمله، معنیه انگلیسیش هم تغییر دادم تا منظور بهتر رسونده بشه.

خداروشکر تا الان کسی از ترجمه های من ناراضی نبوده. شاید یکی دو نفر باشند که درگیر این موضوع باشند که خب نظرشون محترمه و تا زمانی که به بقیه دوستان، این مطالب کمک کنن برای من اون یکی دو مورد مهم نیست

درباره مشاوره زبان آموزی هم نیازی به خرج پول واسه مشاورین هم ندارید. بفرمایید در گوگل از polyglot ها یا همون چند زبانه ها استفاده کنید و اونهارو به عنوان الگو خودتون قرار بدید.
یا حوصله اونارو ندارید ؟ برید میلیون ها نفری که با روش هایی که ما داریم می خونیم کار کردن و به موفقیت رسیدن رو الگو قرار بدید.
بازم اگه از نظر کسی مطمئن نیستید خودتون تحقیق کنید. نیازی به گیجی و سر در گمی هم نیست.
باید ارامش داشت و رو به جلو پیش رفت. اگه روشی میشناسید که برای شما لذت بخشه همون رو پیش بگیرید.
گرامر ؟ یا بدون گرامر؟
ضمنا ما همه گرامر می خونیم هیچکس اینجا بدون گرامر انگلیسی نمیخونه.
تفاوت ما با بقیه اینه از تکنیک TPRS برای یادگیری گرامر استفاده می کنیم

7 Likes

بله واقعا تو ترجمه هاتون سلیس و روونی کاملا قابل لمسه و اینم باعث شده که حتی خوندنش هم خسته کننده نباشه واقعا بهتون تبریک میگم و خوشحالم مطالب ترجمه شده شما رو میخونم
حتما براساس انگیزه و لذتی که از خوندن و یادگیری میبرم جلو میرم
کمی زمان لازم دارم به حالت روتین در بیارم یادگیری و امیدوارم‌کنار شما و دوستان به نتیجه برسم
سپاس از اینکه جواب دادید

3 Likes

و ممنون از شما دوست عزیز که جواب دادید

1 Likes