چرا pretending در اینجا ing گرفته ؟

در جمله ی he moved his mouth, pretending to eat به چه دلیل pretending در اینجا ing گرفته ؟مگه نباید می‌شد pretented to eat?


این تاپیک مربوط به درس «خرگوش آب زیر کاه» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی سوم»

1 پسندیده

سلام،
فکر می کنم اینجا از حالت اسم این لغت استفاده کرده، به معنی “تظاهر”. یعنی:

تظاهر به خوردن کرد.

5 پسندیده

اینجا در واقع بوده that he pretend to eat. که به اختصار that he حذف شده در این جور مواقع که فعل کمکی وجود نداره فعل ing میگیره و جمله تبدیل شه به pretending. اما چنانچه در جمله فعل tobe وجود میداشت این تبدیل فعل اتفاق نمی‌افتاد

سلام خب این که فعل هست تظاهر کرد به خوردن

1 پسندیده

سلام،
سوال شده بود چرا ing بعد از pretend اومده:
گفتم: فکر می کنم حالت اسم این لغت رو استفاده کرده‌. به طوری که pretending معنی “تظاهر” می ده و نه تظاهر کردن.
و to eat یعنی خوردن. که با هم می شه: تظاهر به خوردن.

2 پسندیده

با سلام،

به نظر میرسه این جمله ترکیبی به صورت زیر بوده که شکل reduced آن مورد سوال است.

he moved his mouth and pretended to eat.

که با حذف حرف ربط and و گذاشتن کاما بعد از mouth و تبدیل فعل دوم به فرم ing به شکل زیر تبدیل شده:

He moved his mouth, pretending to eat.

1 پسندیده