درس «سندروم قلب شکسته»

این تاپیک برای بحث و بررسی درس سندروم قلب شکسته ساخته شده است. لطفا ابتدا این نوشته را بخوانید و سپس اگر سوالی دارید یا مطلبی را می‌خواهید اضافه کنید، در اینجا بنویسید.
برای مشاهده‌ی این درس در برنامه زبانشناس به دوره «داستان های کوتاه» فصل «سندروم قلب شکسته» مراجعه بفرمایید.

1 پسندیده

با سلام.
در یک قسمت از داستان عبارت coffin’s there lay a newspaper or a rose به کار رفته است که ترکیب there lay از لحاظ ساختار و گرامر با توجه به کاربرد متفاوت lay و lie در زبان انگلیسی کمی گنگ است خواهشمندم اگر کسی اطلاعاتی در مورد این ساختار و معنی صحیح و حتی زمان اش دارد و راهنمایی بفرمایید.

1 پسندیده