چرا به جای become angry از is angry برای جمله عصبانی شد استفاده شده؟


این تاپیک مربوط به داستان «رومئو و ژولیت» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان‌های بچگانه»، فصل «بسته ی اول»

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
من فکر می‌کنم become angry یه ترکیب ترجمه فارسی به انگلیسیه. و اینکه ما معمولا برای عصبانی شدن ازangry به اضافه “at”, “with”,و “about” و همینطور از فعل get و have قبل از فعل angryاستفاده میکنیم.
مثال
I’m still angry about losing my wallet.
من هنوز به خاطر گم کردن کیف پولم عصبانیم.
و اینجام چون زمان متن حال سادست از is استفاده کرده.
تو این لینک می‌تونید توضیحات بیشتر راجع به فعلangry و مثال هاش رو ببینید.
https://www.capsule.academy/7027/کاربرد-افعال-مرکب-angry-with-و-angry-about/

3 پسندیده