تعارفات here you go یا help yourself چیست؟

درس مکالمات (بخش سرگرمی ) چرا برای تعارف قهوه از here you go استفاده شده ؟
نباید از help yourself استفاده میشد؟

نفر اول ازش درخواست کرد که نوشیدنی متعلق به نفر دوم رو تست کنه . Can i try your coffee?
و نفر دوم پاسخ داد : help yourself


این تاپیک مربوط به درس «یک جرعه قهوه» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «مکالمه زبان انگلیسی آسان»، فصل «سرگرمی»

2 پسندیده

سلام دوست عزیز :cherry_blossom:
این یک عبارت هست که معنیش میشه: بفرمایید
امیدوارم تونسته باشم کمکتون کنم :seedling:
روز خوبی داشته باشین :sparkles:

2 پسندیده

سلام . شرمنده اما انگار سوال بنده رو درست متوجه نشدین من معنی عبارت رو میدونم ولی برای تعارف چند عبارت شبیه هم هست که متوجه نشدم چرا اینجا از این استفاده شده . برای تعارف خوراکی help yourself استفاده میشه طوری که میدونم . برای تعارف ورود به داخل after you استفاده میشه . Here you are و here you go برای دادن اشیا و لوازم به کسی . اینجا نوشیدنی بود و برام سوال بود که چرا help yourself نیومده…

1 پسندیده

برای تعارف کردن چیزی فکر کنم بهتره بگیم
Here you are

1 پسندیده

سلام
به نظر من اینجا تعارف نمیکنه فنجون قهوه رو داره میده دست طرف مقابل
ما از help yourself استفاده میکنیم به این معنی که از خودت پذیرایی کن یا تعارف نکن راحت باش و …
ولی اینجا بهش میکه قهوه میخوری
بعد که طرف میگه بله فنجون رو میده بهش این عمل رو با گفتن here you go انجام میده که یه بفرمایید در حین عمل دادن چیزی به کسیه
امیدوارم کمک کرده باشم :rose: