Reading the newspaper or Reading a newspaper

سلام چرا درس از این ساختار استفاده کرد
Reading the newspaper
چرا نگفت
Reading a newspaper?!!!


این تاپیک مربوط به درس «خوک بیس بالیست» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «انگلیسی روان»، فصل «Baseball Pig»

تفاوت معنی داره.
۱- خواندن روزنامه. (روزنامه بطور عموم)
یعنی عمل خواندن روزنامه.

مثلا خواندن روزنامه برای بالابردن مهارت ریدینگ خوب است.
در اینجا عمل خواندن روزنامه هدف نویسنده است.

۲- خواندن یک روزنامه. (یک روزنامه ای که معلوم نیست چ روزنامه ای است)

نمیتوان از عبارت دومی در جمله بالا استفاده کرد.

2 پسندیده

سلام دوست عزیز
پیرو صحبت های دوستمون باید بگم
reading the news paper
برای زمانی استفاده می‌شه که اون روزنامه برای گوینده و شنونده مشخصه و هردو می‌دونن دارن راجع به چه روزنامه ای صحبت می‌کنن.
اما در مورد reading a news paper موضوع کلی می‌شه و در مورد عمل روزنامه خوندن به صورت کلی بحث می‌شه.

5 پسندیده

تشکر از همگی

1 پسندیده

بنظرم این موضوع در این مورد دلالت نمیکند. چون reading مسدر است ن فعل.
مثلا reading the book یعنی “خواندن کتاب”. ولی he is reading the book یعنی او درحال خواندن کتاب(کتابی معلوم) است.

2 پسندیده

سلام دوست گرامی!
بسیار بسیار سوال خوب و بادقتین…!

The (/ðə, ðiː/ ( listen)) is a grammatical article in English, denoting persons or things already mentioned, under discussion, implied or otherwise presumed familiar to listeners, readers, or speakers.
طبق دستور گرامر زبان انگلیسی که در بالا ذکر شده:point_up_2:
در اینجا واژه:point_down:
newspaper
در کتگوری یا قائده:point_down:
under discussion
قرار دارد!

:point_right:and داره بین قواعد نه or​:point_left:
got it ?!

سلام چرا درس از این ساختار استفاده کرد
Reading the newspaper
چرا نگفت
Reading a newspaper?!!!

پاسخ…احتمالا:point_down:
چون در یک جمله هم روزنامه آمده و هم نتیجه…
find out پی بردن…روزنامه شناخته شده که منجر به پی بردن شده…
این حرف تعریف the احتمالا اشاره داره به روزنامه ایکه اون شخص براش شناخته شده بود(مطالعه داشته آقا خوکه !)
برند روزنامه رو میشناخته ؛ )