سوال در مورد ترجمه متن

But I’ve got a boat, Jim

چرا در ترجمه بصورت حال ترجمه شده است؟

But I’ve got a boat, Jim

چرا در متن ترجمه اش بصورت حال آمده است در حالی که این ساختار present perfect است ؟


این تاپیک مربوط به فصل «جزیره » در اپلیکیشن «زبانشناس» است. مجموعه «کتاب های خیلی ساده»، کتاب «جزیره ی گنج»

1 پسندیده

من این مجموعه رو تا حدی خوندم و حق با شماست خیلی از جملات ایراد داره،از مترجم عزیز پرسیدم گفتن برای روان تر شدن اینطوری معنی شده
و مثل اینکه ترجمه ی دوره ها درحال بازبینیه

2 پسندیده

ممنونم عزیزم

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
زمان حال کامل زمانی هست که تو گذشته اتفاق افتاده ولی تاثیرش تو زمان حال هم هست. دلیل ترجمه شدنش به زمان حال هم همینه. و دلیل دیگه برای روانتر کردن ترجمه است.

1 پسندیده

سلام دوست خوبم
این اشتباه خیلی رایجیه که بین زبان‌آموزها هست. دلیل این برداشت اشتباه همون have هست که بهش اضافه شده. have got دقیقاً به‌معنای have هست و شکل سوم فعل (present perfect) نیست. زمانش هم کاملاً حال هست و باید به صورت حال ترجمه بشه.

4 پسندیده

سلام ولی بعدش شکل سوم فعل آمده!

فعل have got یک ترکیب ثابته و برای صحبت کردن درمورد مالکیت در زمان حال استفاده میشه و توی این ترکیب got همیشه got هست( ربطی به get نداره که فکر کنید شکل سوم و یا گذشته اون محسوب میشه )

2 پسندیده