ترجمه زیر اشتباه ترجمه شده

اوایل داستان جمله the necklace has a blue cat on it فکر میکنم اشتباه ترجمه شده.درستش میشه گردنبند یه گربه آبی رویش دارد.ولی ترجمه شده روی گردنبند یه گربه آبی است


این تاپیک مربوط به «جک قصد دارد به جشن تولد برود» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «نیمچه داستان‌ها»

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
این دو تا جمله از لحاظ معنایی یکی هستن
چه بگیم گردنبند یه گربه‌ی آبی روش داره یا روی گردنبند یه گربه‌ی آبی هست.

3 پسندیده

بله ممنونم.فقط بخاطر اینکه تو جمله از has استفاده شده گفتم شاید اون درست تر باشه.تشکر

1 پسندیده

نه مشکلی نداره تو ترجمه مهم اینه که مفهوم رسونده بشه

1 پسندیده

Xbvf