ترجمه " فقط" از کجای جمله برداشت شده است

از کجای جمله ترجمه " فقط " برداشت شده است ؟

All they think about is themselves.


این تاپیک مربوط به درس «به گربه غذا بده» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «مکالمه زبان انگلیسی آسان»، فصل «زندگی روزمره»

2 پسندیده

سلام دوست خوبم
همونطورکه میدونین گاهی ترجمه از فحوا/متنِ جمله برداشت میشه،بدون اینکه مستقیما کلمه ا ی درزبان مقصد برای اشاره وجودداشته باشه.
من فکرمیکنم اینجا بخاطر اصطلاح all aboutمترجم محترم از فقط استفاده کردن.
همه ی چیزیکه اونها بهش فکرمیکنن/براشون مهمه،فقط خودشونن.
دوستان دیگه هم می بیین وراهنماییتون میکنن

شاید خوندن این لینک هم بیشتر به درک مطلب کمکتون کنه.

4 پسندیده

خیلی ممنونم . بیشتر بخاطر این برام سوال شده بود که حتی در گوگل ترنسلیت هم از کلمه " تنها یا همان فقط" استفاده شد‌. یعنی مترجم به صورت سلیقه ای انتخاب نکرده. به این دلیل فکر کردم حتما به ساختار عبارت مربوط باشد‌.

1 پسندیده