سلام سلام
در ترجمه ای که برای قسمت اول انیمیشن دوزیستان شده
you got it :ای به چشم
ترجمه شده
میشه بیشتر دربارش توضیح بدید
این تاپیک مربوط به بخش «قسمت 01» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. فیلم «دوزیستان»
سلام سلام
در ترجمه ای که برای قسمت اول انیمیشن دوزیستان شده
you got it :ای به چشم
ترجمه شده
میشه بیشتر دربارش توضیح بدید
این تاپیک مربوط به بخش «قسمت 01» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. فیلم «دوزیستان»
سلام دوست عزیز
you got it یه اصطلاحه و زمانی ازش استفاده میشه که مثلاً شما از شخصی درخواست کنین کاری براتون انجام بده و اون شخص موافقت میکنه که همون لحظه یا به سرعت کارتون رو انجام بده.
و وقتی شما از یه نفر درخواست میکنین و بهتون میگه “ای به چشم” یا “بهروی چشم” در واقع همون لحظه کارتون رو میخاد انجام بده. پس ترجمه درسته.
you got it رو میشه همین الان انجامش میدم هم ترجمه کرد.
معنی این اصطلاح رو تو لینک زیر میتونین ببینین.