چرا if ترجمه نشده؟

توی جمله see if his hands and nails is clean
چرا اینجا if اومده؟ اصلا توی ترجمه هم همچین چیزی نداره


این تاپیک مربوط به درس «وسواس» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «مکالمه زبان انگلیسی آسان»، فصل «(غذا خوردن در بیرون از خانه (رستوران»

سلام دوست عزیز
گاهی اوقات if تو جمله معنای اگه نمی‌ده و به معنی آیا هستش. اینجا هم به همین ترتیبه.
ببین آیا دست‌ها و ناخن‌هاش تمیزن یا نه؟
به این جملات yes/no indirect question گفته می‌شه، برای زمانی استفاده می‌شه که مثلاً می‌خواهیم تو خیابون از یه شخصی آدرس بپرسیم، این عبارت‌ها معمولاً با can you tell me یا could you tell me یا do you know شروع می‌شه.( این یه شکل مودبانه‌ی سوال پرسیدن هستش.)
مثال:
Was he late for the meeting?(direct question)
Can you tell me if he was late for the meeting?(indirect question)
تو لینک زیر می‌تونین گرامرش رو ببینن.

1 پسندیده