معنی sit on چیست؟

چرا بعضی از کلمات عینا در لایتر معنی متفاوت با ترجمه متن داره ؟؟
مثلا sit on رو توی متن نشستن ترجمه کرده در حالیکه عینا تو لایتر هایلایت شده و همه معنی هست توش جز معنی متن .
گیج کننده است


این تاپیک مربوط به درس «داستان کوتاه قسمت ب» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «دروس پایه‌ی انگلیسی بدون تلاش»، فصل «دخترک زیرک»

3 پسندیده

سلام
بنظرم معنی کلمات بستگی به جمله ای داره که توی اون قرار دارن
Sit on
به تنهایی همون فرمایش شما درسته
مث
Sit on grass
ولی مثلا اگه تو یه جمله دیگه ای بگه
Sit on face
اینجا دیگه نشستن معنی نمیده هر چند تصورش هم که این معنی رو بده وحشتناکه
:joy:
پس واسه معنی باید حتما به جمله و جایگاه کلمات نگا کرد

1 پسندیده