توی متن درس، عبارت the keys to his car آورده شده؛ to?! نباید of میآورد؟ (کلیدهای ماشینش)
این تاپیک مربوط به درس «داستان کوتاه قسمت ب» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «دروس پایهی انگلیسی بدون تلاش»، فصل «دخترک زیرک»
توی متن درس، عبارت the keys to his car آورده شده؛ to?! نباید of میآورد؟ (کلیدهای ماشینش)
این تاپیک مربوط به درس «داستان کوتاه قسمت ب» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «دروس پایهی انگلیسی بدون تلاش»، فصل «دخترک زیرک»
نه عزیزم
بعد key از to استفاده میکنیم
میخوای بدونی چرا؟
نخوا
وقتی یه نیتو استفاده کرده یعنی این درسته و یاد بگیر و بگذر
البته جفتش درسته و یک معنی میده
بعضی کلمات رو میشه با چند حرف اضافه مختلف استفاده کردکه (key)یکی از همون کلمه هاست.
سلام
ساختار The key to something به معنی کلید(اصطلاحی)استفاده میشه:
مثال:A good education is the key to succes
ترجمه:تحصیل مناسب کلید موفقیت است.
که در این ساختار key در معنای اصطلاحی به معنی:مهم ترین و اصلی ترین بخش چیزی استفاده میشه.
عموما این ساختار در این معنی هستش؛ اگر جملات قبل و بعد رو قرار بدید بهتر میشه کمک کرد
این لینک هم میتونه براتون مفید باشه.
خیلی ممنونم از توضیح خوبتون
اینجا البته خود کلید (سوئیچ) مدنظر بود
آره منم تازگی خیلی با این مورد مواجه میشم
مسئله اینه اون یکی رو هم از نیتوها شنیده باشی نه ترجمه کنی
اِ من تازه الان متوجه اصل داستان شدم
روی لینک کلیک نکرده بودم پیش از این و شما توی توضیحاتتون در مورد معنای اصطلاحی کلید صحبت کرده بودین فقط
اما تو اون یکی تاپیک تصریح شده بود که حتی کلید ماشین هم با to باید بیادش و نه of
جالب بود واسهم