ترجمه They're nice and cool چیست؟

تابستان و هوای گرم

گفتگو درباره لباس


A: Sometimes I wear a pair of sandals like these. They’re nice and cool.


آیا ترجمه بخش برجسته درست است:

بعضی وقت ها من یک جفت صندل مثل اینها را می پوشم.

آنها حسابی خنک هستند.


با تشکر


آریانپور:

nice and

(عامیانه) کاملا، به طور خوشایند، به خوبی

she likes her tea nice and hot

او دوست دارد که چای، حسابی گرم باشد.

من اینطوری میفهمم: “اونا خیلی با حالن”.

1 پسندیده

سلام دوست عزیز
ترجمه‌تون درسته.
اینجا cool هم به معنی باحال می‌تونه باشه هم به معنی خنک.
که البته چون داره درباره‌ی هوای گرم تابستون صحبت می‌کنه همین کلمه‌ی خنک مناسبتره.

1 پسندیده

سلام
متشکرم.

سلام
متشکرم، خیلی خوب و حرفه ای.

1 پسندیده