ترجمه through the BC interior Prince George چیست؟

گزارش وضع هوا- BC: British Columbia


Weatherman: New scattered showers as I say inland as we get to
Kamloops, Kelowna, through the BC interior Prince George, that’s where we’re looking at our scattered showers, as that disturbance continues to track to the east into Alberta.


آیا ترجمه زیر درست است:


هواشناس: همانطور که گفتم رگبارهای پراکنده تازه داخلی از طریق بریتیش

کلمبیا اینتریور و شهر پرنس جرج به کمپلوپس و کلونا می رسد. آنجا جایی

است که داریم به رگبارهای پراکنده مان نگاه می کنیم، همانطور که این آشفتگی

به طرف شرق تا آلبرتا ادامه می یابد.


با تشکر

سلام ‌دوست عزیز
ترجمه‌تون صحیحه فقط یه نکته‌ای رو بگم که برای جمله‌ی we’re looking at our scattered showers بهتره به جای نگاه کردن بگید بررسی کردن. و معنی جمله می‌شه: اینجا جایی هستش که ما در حال بررسی رگبارهای پراکنده هستیم. یا اینجا جاییه که داریم رگبارهای پراکنده رو بررسی می‌کنیم.
تو لینک زیر می‌تونید معنی فعل عبارتی look at رو ببینید.

1 پسندیده

سلام
متشکرم، خیلی خوب و حرفه ای.

1 پسندیده