معنی این جمله چرا live the life, چرا life استفاده شد؟
این تاپیک مربوط به درس «زمان آینده» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان های واقعی»، فصل «مرد گرگی»
معنی این جمله چرا live the life, چرا life استفاده شد؟
این تاپیک مربوط به درس «زمان آینده» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان های واقعی»، فصل «مرد گرگی»
سلام و وقت بخیر
در اینجا از ساختار tobe+ going to + the base form of verb استفاده کرده. Live به معنی زندگی کردن ( شکل ساده فعل ) و life به معنی زندگی ( اسم ) به کار برده شده.
معنی جمله ؛ او قصد داره زندگی یه گرگ را زندگی کند ( قصد داره مثل یه گرگ زندگی کنه )
سلام. the life of a wolf یعنی زندگیِ یه گرگ. اینجا می خواد بگه این شخص می خواد زندگی یه گرگ رو تجربه کنه. البته اگه حرف @saleh43 درست باشه و شما اشتباها به جای wolves wolfthe رو تایپ کرده باشی ترجمه ش میشه اون می خواد زندگی گرگ ها رو تجربه کنه.
سلام و وقت بخیر
الان متن رو نگاه کردم همون wolf درسته ( به صورت مفرد ) اون the آخر ایشون اضافه تایپ کردن.