ترجمه‌ی جمله‌ی All of his failures were really opportunities to understand what doesn’t work and how to improve چیست؟

All of his failures were really opportunities to understand what doesn’t work and how to improve.

همه ی شکست هاش واقعا براش فرصت هایی بودن تا بفهمه چیکار نکنه و چجوری پیشرفت کنه.

این جمله ی بالا رو حدس میزنم اشتباه ترجه کردید یک قسمتش رو!
اونجا که میگه
What doesn’t work
فک کنم میشه(چه چیزی کار نمیکند)

نع؟؟؟


این تاپیک مربوط به درس «مکالمه فعالانه» در اپلیکیشن «زبانشناس» است. دوره «داستان های واقعی»، فصل «موفقیت یعنی 99 درصد شکست»

سلام دوست عزیز
بله بایدجمله تغییر کنه ولی ترجمه‌ی شما هم مناسب نیست و “چه چیزی کار نمی‌کند” به مفهوم جمله نمی‌خوره.
قسمت what doesn’t work رو می‌شه به صورت: چه چیزی کارساز نیست یا چه چیزی موثر نیست ترجمه کرد.